Fan de Shakira, Taylor Swift y Juego de Tronos pide a
la Junta de Revisión que le libere de Guantánamo, mientras se aprueba la
excarcelación de un afgano
Mansoor al-Zahari, fotografiado en
Guantánamo, en una foto incluida en los archivos militares clasificados
publicados por WikiLeaks en 2011.
|
Por Andy Worthington, 8 de octubre de 2015.
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 09 de octubre de 2023
La semana pasada, Mansoor al-Zahari, un preso de Guantánamo procedente de Yemen, que ha abrazado
la cultura occidental, convirtiéndose en fan de Shakira, Taylor Swift y Juego
de Tronos, se convirtió en el 19º preso cuyo caso ha sido revisado por una Junta de
Revisión Periódica -el proceso de revisión, establecido hace dos años, para
revisar los casos de todos los presos que no van a ser juzgados (sólo diez de los 114 hombres que
siguen recluidos) y cuya puesta en libertad no ha sido aprobada ya por el Grupo
de Trabajo interinstitucional de alto nivel para la Revisión de Guantánamo que
el presidente Obama creó poco después de asumir el cargo en enero de 2009 (otros 43).
Los PRB están formados por representantes de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y
Seguridad Nacional, así como de la Oficina del Director de Inteligencia
Nacional y de la Oficina del Estado Mayor Conjunto, y, desde enero de 2014, han
aprobado la puesta en libertad de 14 hombres, y solo han aprobado la
continuación de la detención de otros dos. El proceso avanza con demasiada
lentitud: otros 50 están pendientes de revisión y, al ritmo actual, la primera
ronda de revisiones no concluirá hasta 2020 como muy pronto. Además, de los 14
cuya puesta en libertad se ha aprobado, sólo se ha liberado a tres, en parte
porque, al igual que 37 de los que el grupo de trabajo aprobó que quedaran en libertad
pero siguen detenidos, seis de los 11 cuya puesta en libertad aprobaron los PRB
pero que siguen detenidos son yemeníes, y todo el establishment estadounidense
no está dispuesto a repatriar a yemeníes, debido a la situación de seguridad en
Yemen, y hay que encontrar terceros países que estén dispuestos a ofrecerles un
nuevo hogar.
Se aprueba la liberación de Mohammed Kamin
Sin embargo, se está avanzando, y el 7 de octubre Mohammed Kamin, afgano acusado de ayudar a la
insurgencia antiestadounidense, cuyo caso se revisó
en agosto, se convirtió en el 14º preso cuya liberación se recomienda. La
junta de revisión, que concluyó
que "no sigue siendo necesario mantener al detenido en detención
preventiva para protegerlo de una amenaza significativa y continuada para la
seguridad de Estados Unidos", declaró que "apreciaba su alto grado de
franqueza en relación con sus actividades pasadas y el reconocimiento de los
errores que condujeron a su detención",señalaron que "ha sido uno de
los detenidos más cumplidores de Guantánamo y no hay pruebas de que haya
expresado opiniones extremistas durante su estancia en los campos", y
también "consideraron la presencia de apoyo familiar y tribal a su
disposición tras el traslado, su firme deseo de regresar con su familia y la
ausencia de información de que albergue sentimientos
antiestadounidenses"." También "consideraron creíble su deseo de
perseguir objetivos no extremistas".
En un
comunicado de prensa, los abogados de Kamin en el Centro de Derechos
Constitucionales declararon que "se le comunicó el resultado durante una
llamada telefónica no clasificada", y dijo: "No puedo expresar lo
feliz que estoy. A veces sueño con ser libre, y soy tan feliz; luego me
despierto en este centro, y tengo una sensación diferente."
CCR también señaló: "Los defensores han citado la aceleración del ritmo de los PRB como uno de
los elementos clave para cerrar Guantánamo antes de que el presidente Obama
deje el cargo", y la abogada gerente senior Shayana Kadidal dijo: "A
medida que el presidente revisa su plan para cerrar Guantánamo, debe acelerar
el proceso de Revisión Periódica para determinar la viabilidad de la
transferencia de más hombres fuera de la prisión". Dejar en libertad al
Sr. Kamin ha sido la decisión correcta. También es la decisión correcta para
otros muchos hombres que siguen atrapados en Guantánamo en detención indefinida."
También dijo: "Los PRB han absuelto a 14 de los 16 detenidos cuyos casos revisaron, lo
que demuestra que el grupo de hombres que supuestamente 'no pueden ser juzgados
pero son demasiado peligrosos para ser puestos en libertad' es en realidad un
conjunto nulo."
Mansoor al-Zahari pide ser puesto en libertad
La semana pasada (el 29 de septiembre) fue el turno de Mansoor al-Zahari, también identificado como
Mansoor al-Warifi o, para la Junta de Revisión Periódica, Abdul Rahman Ahmed o
Mansur Ahmad Saad al-Dayfi (ISN 441), de pedir su libertad mediante una PRB.
Con sólo 22 años cuando fue capturado en Afganistán, donde había sido
brevemente, como mucho, un humilde soldado de infantería de los talibanes,
ahora tiene 36, e incluso el gobierno acepta que es insignificante. El
resumen no clasificado de su PRB afirma que "probablemente era un
combatiente de bajo nivel que estaba alineado con Al Qaeda, aunque no está
claro si realmente se unió a ese grupo". Viajó a Afganistán a mediados de
2001, se entrenó en un campamento de Al Qaeda y resultó herido por un ataque
aéreo de la coalición tras los atentados del 11 de septiembre. Las fuerzas
afganas lo capturaron a finales de 2001 y lo encarcelaron en la fortaleza de
Qala-i-Janghi, donde probablemente no desempeñó un papel significativo en el
posterior levantamiento de los prisioneros" (para más detalles, véase aquí).
El gobierno también señaló que "su comportamiento ha mejorado desde
finales de 2012, y desde principios de 2013 ha expresado objetivos no
extremistas para su vida después de la detención."
En las cartas enviadas durante el verano a Carlos Warner, Defensor Público Federal que le representa
desde hace siete años, se ponían claramente de manifiesto el entusiasmo y la
sensibilidad de Mansoor.
En una carta elogia a "la preciosa y encantadora alborotadora Taylor Swift", y en otra
califica a Shakira de "cantante y bailarina única", y pide a Warner
que le envíe sus "mejores saludos". Esa misma carta se titulaba
"Winter is coming" -una referencia a Juego de Tronos-, que le gustó,
aunque todo el derramamiento de sangre le sentó mal. También leyó un libro
sobre Martin Luther King, y afirmó que era "una gran persona" que
"dedicó su vida a lo que creía correcto, luchó contra la represión, el
racismo y la injusticia con amor y paz, y estas dos son las armas más poderosas
que se pueden utilizar".
En otra carta, se mostraba apenado por el estado del mundo. "¿QUÉ NOS ESTÁ PASANDO COMO
SERES HUMANOS?", se pregunta, "¡¿y durante cuánto tiempo vamos a
seguir actuando así como si no pasara nada a nuestro alrededor?! A veces,
cuando veo las noticias, lloro porque el mundo que conocí una vez ya no existe.
Todo lo que veo es desperdicio de vidas humanas por todas partes, guerras, caos
y distracción. Y nadie hace nada al respecto como si el asunto no nos concerniera".
La historia de Mansoor no sólo es interesante por sus cartas. Aunque la administración Bush se esforzó
mucho -y con bastante éxito- en animar a la opinión pública estadounidense a no
preguntar por los hombres recluidos en Guantánamo y a aceptar, en cambio, que
eran "lo peor de lo peor", a lo largo de los años han surgido muchas
historias, y cuando surge la oportunidad de que los focos se centren en un
preso, a menudo resulta que tiene una historia fascinante.
Mansoor no es una excepción. A continuación
transcribo las declaraciones iniciales ante el PRB de sus representantes
personales (personal militar designado para representarlo) y de una de sus
abogadas, Beth Jacob, que trabaja en un bufete de Nueva York, que se había
quejado de su encarcelamiento durante muchos años -lo que le llevó a ser
clasificado como uno de los presos "demasiado peligrosos para ser puestos
en libertad", pero que no podían ser acusados- se transformó por completo
después de conocer a Andy Hart, Defensor Federal en Ohio, tristemente fallecido
hace dos años. Como describe Beth Jacob, "Andy animó a Mansoor a tomar
clases y aprender inglés, y esto le abrió todo un mundo nuevo", el de la
lengua inglesa y la cultura estadounidense. Además de gustarle Taylor Swift,
Shakira y Juego de Tronos, Mansoor "disfruta viendo comedias
estadounidenses" y películas de Christopher Nolan, y "le gusta La
pequeña casa de la pradera, porque le recuerda a su casa, muy rural y con pocas
comodidades modernas".
Carlos Warner explicó más cosas sobre Andy Hart -y sobre Mansoor- en una carta dirigida a la junta
directiva el mes pasado, que me remitió. Explicando que entendía que Mansoor
"no está detenido por lo que supuestamente hizo antes de su detención,
sino por su conducta mientras estuvo detenido en Guantánamo", añadía:
"Las acusaciones que condujeron a su detención son excepcionalmente
débiles, sino irrisorias".
Warner también reconoció que "entre 2002 y 2008 Mansoor no fue un detenido modelo",
y añadió: "Cuando conocí a Mansoor en 2008-2009, era un hombre muy
enfadado que profesaba su inocencia y que esperó seis años para ver a un
abogado. No hablaba inglés y no entendía por qué estaba detenido, qué proceso
legal tenía por delante o cuáles eran sus perspectivas de quedar en libertad."
Warner añadió que, en aquel momento, le resultó difícil conectar con Mansoor, en parte porque
"veía Guantánamo como un problema legalista", mientras que ahora
reconoce que "no tiene nada que ver con legalidades o tribunales", y
afirma: "Ahora veo que es imposible 'ganar' legalmente por muy inocente
que sea un cliente." Andy Hart, sin embargo, "abordó Guantánamo desde
una perspectiva humanitaria". No sólo enseñó inglés a Mansoor, sino que
éste aprendió árabe a cambio. Como resultado, según afirma Warner en la carta,
"Mansoor habla y escribe ahora un inglés perfecto". Andy animó a
Mansoor a crecer mientras estaba detenido y a no malgastar su vida en un ciclo
de ira. Fui testigo de primera mano de la transformación de Mansoor, y me gusta
pensar que Andy desempeñó un papel fundamental a la hora de abrir a Mansoor
nuevas perspectivas sobre su detención... Andy animó a Mansoor a aprovechar todos
los programas u oportunidades que se le presentaran en Guantánamo. Mansoor,
movido por la fe, la amistad o ambas cosas, hizo exactamente eso... y los
resultados son extraordinarios."
Ahora, señala Warner, se ha convertido en "un detenido modelo desde la perspectiva del gobierno".
A continuación encontrarás las declaraciones del PRB de Mansoor, que espero que tengas tiempo
de leer, y que compartas este artículo si te resulta útil. Espero de verdad que
se apruebe la liberación de Mansoor, pero más que eso espero que la
administración Obama encuentre pronto nuevos hogares para los muchos yemeníes
cuya liberación se ha aprobado y que siguen retenidos, porque de lo contrario
la aprobación de la liberación no significa nada, y es, en cambio, una crueldad
que haría palidecer incluso a un dictador.
Audiencia inicial de la Junta de Revisión Periódica, 29 de septiembre de 2015
Abdul Rahman Ahmed, ISN 441
Declaración inicial del representante personal
Buenos días señoras y señores, somos los Representantes Personales del Sr. Abdul Rahman Ahmed, a
quien nos dirigimos como Mansoor. Durante el trabajo conjunto y la preparación
de su junta, Mansoor se ha mostrado muy entusiasta, cooperativo y comunicativo.
Está deseando reunirse con ustedes y responder a sus preguntas.
Durante su detención, Mansoor aprovechó muchas oportunidades para formarse en diferentes materias,
como demuestran las pruebas presentadas en su expediente, y ha obtenido el GED.
Esto demuestra que es un estudiante excelente y serio, dedicado a ampliar sus conocimientos
y a superarse a sí mismo. Su contribución al estudio de viabilidad y al plan de
empresa de Yemen Milk & Honey, combinada con su capacidad para aprender
inglés, demuestra su potencial para triunfar como empresario en casi cualquier
país. Es un emprendedor enérgico y un autodidacta lleno de recursos. Mansoor
está preparado para empezar una nueva vida, forjarse una carrera y formar una
familia. Está dispuesto a ir a cualquier país que le permita alcanzar estos
objetivos mientras continúa su educación. Antes de su detención, los habitantes
de su pueblo natal lo recordaban como un chico amable y de buen comportamiento.
Los profesores, los ancianos y los jeques de la aldea hablan muy bien de sus capacidades académicas
y de su comportamiento pacífico. A pesar de los retos y las circunstancias en
Guantánamo, Mansoor ha mantenido una actitud positiva y ha cooperado con el
personal del campo, lo que es evidente por su ubicación actual, la vida en
común. Programa su día con actividades constructivas para seguir creciendo y
madurando. Hoy les demostrará que ya no es una amenaza significativa para
Estados Unidos y que está dispuesto a ser trasladado para poder empezar una
nueva vida como empresario, marido y padre.
Para terminar, me gustaría mencionar la personalidad enérgica y dialéctica de Mansoor, que hizo
que nuestras reuniones fueran productivas, educativas e incluso divertidas en
ocasiones. Sin embargo, en ningún momento faltó al respeto a nuestra misión,
objetivos y autoridad.
Gracias de nuevo por la oportunidad de compartir estos comentarios iniciales. Nos gustaría ahora
ceder la palabra a la abogada particular de Mansoor para su declaración de apertura.
Audiencia inicial de la Junta Revisión Periódica, 29 de septiembre de 2015
Abdul Rahman Ahmed, ISN 441
Declaración inicial del abogado particular
Soy Beth Jacob, abogada particular de Mansoor Ahmed Rahman Said al Warifi.
Me gustaría darles un poco de antecedentes sobre mí, para que puedan tener contexto para considerar
mis comentarios sobre Mansoor. Poco después de terminar la carrera de Derecho,
me convertí en fiscal de la Oficina del Fiscal del Distrito de Nueva York, en
Manhattan, donde trabajé durante ocho años. Trabajé en las oficinas de
chantajes y fraudes, investigando y persiguiendo la delincuencia organizada, la
corrupción oficial, los delitos de cuello blanco, la evasión fiscal a gran
escala y los grandes fraudes financieros. Por el camino, también me ocupé de
algunos casos de delincuencia callejera.
Algunos años después de dejar la Fiscalía, defendí a la Autoridad Portuaria de Nueva York y Nueva
Jersey -propietaria del complejo del World Trade Center- en los litigios
derivados de los sucesos del 11 de septiembre de 2001. De forma gratuita,
también ayudé a las víctimas de ese atentado a presentar reclamaciones contra
las aseguradoras y a obtener indemnizaciones del fondo creado por el Gobierno
de Estados Unidos a tal efecto. Ahora, la mayor parte de mi trabajo consiste en
representar a empresas farmacéuticas de genéricos en litigios por infracción de
patentes contra empresas farmacéuticas de marca. Junto con otras personas de mi
bufete anterior y de mi bufete actual, he representado a hombres detenidos en
Guantánamo desde 2005.
Volviendo a la pregunta inmediata que tiene ante usted: ¿Quién es Mansoor hoy, y cuáles son
sus actitudes hacia los Estados Unidos? ¿Hay alguna razón para que siga
detenido? Mansoor es ahora un hombre que ha adquirido cierta educación y
madurez; está bastante occidentalizado y más familiarizado con gran parte de la
cultura popular occidental que yo. Habla inglés bien, rápido y largo y tendido
sobre todo, desde sus propias experiencias hasta sus cantantes y programas de
televisión favoritos, sus esperanzas para el futuro y su filosofía de la vida.
Se lleva bien con los guardias -cuando estuve allí hace unas semanas, uno de
ellos le dio una lista de libros recomendados- y está alojado en un bloque para
detenidos cumplidores que se sienten cómodos con la cultura occidental. En mi
primera reunión, mi compañera y yo entramos con pañuelos en el pelo por
cortesía. Mansoor se levantó, nos tendió la mano para darnos un apretón y nos
dijo que nos quitáramos los pañuelos, que no eran necesarios.
Mansoor les dirá que su actitud cambió por completo a partir de 2009, cuando lo trasladaron de unas
circunstancias bastante duras a una vida en común y le dieron un abogado. Ese
abogado era Andy Hart, un defensor federal de Ohio que murió hace varios años.
Andy animó a Mansoor a tomar clases y aprender inglés, y esto le abrió un mundo
completamente nuevo. Mansoor pudo ver Estados Unidos a través de la televisión
estadounidense y los escritos en inglés, e incluso se hizo fan de la cultura
estadounidense. Le gusta escuchar a Taylor Swift. Le gusta ver comedias
estadounidenses. Le gusta "La casa de la pradera", porque le recuerda
a su casa rural, con pocas comodidades modernas. Le gustan las películas de
Christopher Nolan.
En los últimos seis años, Mansoor ha aprovechado todas las oportunidades para estudiar. Estos
estudios han sido todo lo serios que ha sido posible: no sólo artesanía y
salud, sino también el programa GED (equivalencia de bachillerato) e idiomas
(aprendió inglés y ahora ha empezado español). Entre los libros que ha pedido
se incluyen historia de Estados Unidos e informática, porque le gustaría
dedicarse a las tecnologías de la información cuando salga de Guantánamo, una
opción muy realista y pragmática. Como la mayoría de los hombres de aquí,
espera casarse, pero, como él mismo dirá, su visión del matrimonio es bastante
moderna: busca una esposa que sea amiga y compañera, bien educada y capaz de
ayudarle en su nueva vida.
Mansoor también forma parte del grupo que elaboró la propuesta de negocio Yemen Milk and Honey Farm,
que deduzco conoces. Este trabajo demuestra una impresionante capacidad para
aprender nuevos temas, plantearlos de forma realista y práctica, y perseverar.
Además de su contenido, la presentación en sí es impresionante.
El primer objetivo de Mansoor cuando lo trasladan de Guantánamo es ir a la universidad. De hecho,
hace unos años intentó solicitar plaza en universidades, con la ayuda de su
abogado Andy Hart y de la Cruz Roja, pero no es posible mientras esté detenido
aquí. Su futuro no es muy distinto del de muchos jóvenes occidentales: ir a la
universidad, dedicarse a las tecnologías de la información, fundar una familia,
crear una empresa.
He llegado a conocer a Mansoor no sólo a través de media docena de reuniones que han durado todo el
día en los últimos dos meses, sino también leyendo sus cartas a su abogado de
habeas corpus durante los últimos seis años y hablando con su abogado de habeas
corpus. Sus actitudes actuales no son nuevas ni asumidas por esta junta. Hemos
pedido que nos envíen copias de una o dos cartas que escribieron y que lo demuestran.
También he llegado a conocer a Mansoor por las declaraciones de apoyo de su familia y su pueblo.
Casi cuatro docenas de personas de su pueblo enviaron declaraciones en vídeo a
través de breves clips de teléfono móvil y varias otras enviaron escritos.
Hemos enviado una docena de vídeos para que los veas -podemos proporcionártelos
todos si quieres- y transcripciones de todos ellos. Se recopilaron hace más de
un año, sin intervención de abogados y mucho antes de que se programara esta
vista. Cada uno es muy corto, pero su contenido individual no es lo importante.
De la recopilación se desprenden dos cosas. La primera es que Mansoor cuenta
con el firme apoyo no sólo de su familia inmediata y extensa, sino también de
toda su comunidad. Tiene una pila de cartas de su familia inmediata y ha
mantenido llamadas telefónicas regulares con ellos desde que éstas fueron permitidas.
El simple hecho de que su hermano consiguiera que tanta gente hablara en nombre de Mansoor demuestra
que existe una comunidad fuerte y comprometida que prestará apoyo moral y
práctico a Mansoor una vez que sea puesto en libertad. Y Mansoor lo agradece y
siente fuertes vínculos a cambio. Estuve con él mientras le poníamos todos los
videoclips: duró más de una hora.
Vi su reacción, se emocionó y se le saltaron las lágrimas cuando vio a su padre hablar y a sus
amigos, familiares, antiguos profesores y líderes de la comunidad ponerse en
pie para expresar su apoyo.
Lo segundo es que en esos vídeos todos coincidían en que Mansoor había sido un buen estudiante, muy
inteligente y se había portado muy bien en la escuela. No era problemático. Me
gustaría comentar específicamente los dos últimos vídeos que les dimos para
ver: una pareja de ancianos. Se trata de una pareja en circunstancias difíciles
a la que Mansoor ayudó cuando vivía en su casa. Creo que cuando vean los vídeos
y lean las declaraciones, estarán de acuerdo con la conclusión de esta pareja:
Mansoor era un buen chico.
Las pruebas que tienen ante ustedes indican que el buen chico que conocieron se ha convertido en un buen
hombre. Lleva aquí más de 13 años y en ese tiempo ha madurado. Ahora es un
hombre deseoso de conocer otras culturas y capaz de apreciar actitudes y
estilos de vida diferentes de los suyos. Quiere seguir estudiando y, si se le
diera a elegir, preferiría que lo enviaran a un país donde eso fuera posible y
donde pudiera seguir disfrutando de la cultura occidental que ha llegado a
conocer y disfrutar.
Mansoor está dispuesto a cooperar con cualquier proceso de rehabilitación. Comprende que no todo puede
suceder de inmediato y que le llevará tiempo labrarse un futuro. Se ha mostrado
dispuesto a trabajar para conseguir un objetivo realista que lleva tiempo
alcanzar: el prospecto de la granja Milk & Honey, aprender inglés, seguir
los cursos del plan de estudios del GED.
No he visto en él ningún sentimiento de derecho, ningún resentimiento ni ningún rencor. Al
contrario, está agradecido por las oportunidades educativas que se le han
brindado aquí, se muestra amistoso con los guardias, agradece la ayuda de su
abogado y de sus representantes personales.
Como su abogado personal y su co-abogado de habeas corpus, mi bufete y yo estamos dispuestos a
ayudar y apoyar a Mansoor para que tenga una vida nueva y productiva después de
Guantánamo. Recientemente he pasado por el proceso de solicitud de ingreso en
la universidad con mis hijos, así que tal vez esa sea una forma en la que
podamos ser de ayuda. También esperamos poder ayudarle a aclimatarse a su nuevo
país y a la vida fuera de la cárcel.
Sean cuales sean las declaraciones o actividades problemáticas de su pasado -y no estamos aquí para
analizarlas-, en el presente Mansoor está preparado para ser un miembro
productivo de la sociedad. No representa ninguna amenaza para la seguridad de
Estados Unidos y debería autorizarse su traslado.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|